Два подхода к вопросу статуса русского языка
На днях в Жогорку Кенеше (парламенте) Кыргызстана был в очередной раз вынесен на рассмотрение законопроект, фактически наносящий удар по статусу русского языка как официального в этой стране. Киргизская поговорка гласит, что `всем кенешем (то есть сообща) и палец отрезать не больно`. Но, на самом деле, Жогорку Кенеш в данном случае предлагает очень болезненную, а главное, опасную для общества процедуру.
Депутат кыргызстанского парламента Урмат Аманбаева, автор законопроекта, считает, что `время пришло`, и пора в стране оставить только один государственный язык - кыргызский, а русскому в органах госвласти не место. Использовать иные языки в государственных органах она предлагает разрешить только при крайней необходимости. Что такое `необходимость` в ее законопроекте не поясняется. Иначе, по мнению депутата, гос. язык может `погибнуть`, на нем перестанут говорить. Не приходится сомневаться в том, что подобный шаг вызовет серьезное недовольство среди русскоговорящих жителей маленькой горной страны.
Теперь многое будет зависеть от того, насколько своевременно и быстро отреагируют на эти `новации` президентские структуры. А то, что реакция будет - совершенно очевидно. Переживающей тяжелейший экономический кризис Киргизии не хватало только поссориться с Россией, которая несомненно воспримет лишение русского языка его конституционного статуса крайне негативно. И президент Кыргызстана Алмазбек Атамбаев это прекрасно понимает: под лозунгом сохранения в Киргизии многоязычия он и победил на выборах в прошлом году.
На взгляд постороннего наблюдателя, проблема с языком вообще кажется для Кыргызстана надуманной. С отъездом значительной части русскоговорящего населения в некоторых областях этой страны появляется всё больше молодых людей, которые русского не знают вообще (как и никакого другого, кроме кыргызского). Такие проблемы уже возникают в северном горном Нарыне, и в южном Баткене, и в других регионах. Автор этих строк был вынужден прошлой зимой в Оше общаться жестами с молодым милиционером - не потому, что тот не хотел помочь, а просто не понимал по-русски ни слова. Преподавателям в медицинских ВУЗах впору хвататься за голову: поступает множество абитуриентов, русским владеющих очень плохо, но все учебники: написаны только по-русски! На государственном языке учебных пособий по медицине просто нет.
Похоже, через поколение у государства будет прямо противоположная забота: как научить кыргызстанцев иностранным языкам? Но националисты об этом не думают, они действительно считают, что их `время пришло`, а о социальных и экономических последствиях своих инициатив даже не хотят задуматься. Поскольку для того, чтобы предложить серьезные меры по выводу экономики страны из кризиса, нужно обладать профессиональными знаниями, элементарно разбираться в предмете. А для того, чтобы зарабатывать популистские очки на теме `патриотизма`, никаких знаний не требуется: Остановить их может только президентская вертикаль. Если, разумеется, сочтет необходимым вмешаться.
Между тем, у киргизских политиков есть перед глазами превосходный пример - Казахстан, где русский язык имеет статус официального и, согласно конституции, `употребляется в государственных органах и органах местного самоуправления наравне с казахским`. И здесь тоже есть свои националисты, которые добиваются изменения конституции. И это несмотря на то, что процент `титульного` населения в стране и сфера употребления госязыка с каждым годом и без того растут. Но, во-первых, в Казахстане эта оппозиция непарламентская. А, во-вторых, здесь руководители государства занимают совершенно четкую и бескомпромиссную позицию: госязык нужно развивать, но от русского отказываться ни в коем случае нельзя. И, например, если гражданин обратился с каким-то вопросом в государственный орган с письмом на русском языке, ответ ему тоже должны дать по-русски. Во многих случаях документ высылается сразу в двух вариантах - и на казахском, и на русском.
Совсем не случайно то, что долгосрочная программа, разработанная правительством по инициативе президента Казахстана Нурсултана Назарбаева, посвящена `развитию языков`, а не одного языка, пусть даже государственного. Премьер-министр Казахстана Карим Масимов, который, кстати говоря, владеет шестью языками, включая китайский, полагает, что учить государственному языку необходимо с детского сада. Потом это поколение пойдет в школу, где углубит свои языковые познания, потом в институты. И вот так, плавно, будет сформирована нация, где подавляющее количество людей овладели двумя, а в идеале и тремя языками.
Я далек от того, чтобы утверждать, что в Казахстане вопрос языка и бытового национализма полностью снят с повестки дня. Это не так. Но, по крайней мере, в Казахстане власти работают над решением этих проблем. Поэтому подход казаха Масимова представляется куда более здравым и продуктивным, нежели позиция киргизки Аманбаевой.